やのなのねのblog

学校教員→通訳学校→インドのIT企業で通翻訳(日本語スペシャリスト)→日本・マレーシアの合弁アニメ系企業で通翻訳(通訳多め、トランスレーター)→シンガポールの日系メーカー(通訳専属)

カテゴリ: やのなのね通翻研究所

画像 562
シンガポールで通訳翻訳の求人が出たのを見かけたのでお知らせします。
こちらの求人は2014年7月11日に出たものです。
ここ1ヶ月くらい、以下に紹介する求人をちょくちょく見かけています。

日系電機メーカー技術翻訳・校正者

もちろん経験者やバックグラウンドが近い人がいれば
そちらが採用される可能性が高くなります。しかし条件などを見ても
日本のように経験者募集ではなく、かなり間口が広くなっています。

給料は3500~4500SGD(28~36万円ほど)です。
シンガポールは物価が高いことで有名で、特に家賃が
ルームシェアでも月に10万円を越すこともあります。

とはいえ、日本で時給800円や1000円ほどで未経験歓迎うポジションで
翻訳をする位なら、こちらのほうがいいのではないかと思います。

大手日系の会社で通訳者募集

こちらも給料は3500SGD(28万円)となっています。

またソフトウェア開発経験者優遇とあるように、求人は
ソフトウェア開発関連を多く見かける印象です。 

①大手メーカー
②ソフト開発、IT系

がシンガポールで通訳翻訳の求人を出す2大ソースです。

他に過去に見かけたものでは、金融や美容・健康などの募集もありました。
日本よりも求人へのエントリー数も競争相手の質も下がるので、
多少経験があってさらに修行を積みたい場合はおすすめかもしれません。

求人次第ではありますが、東京で一人暮らしで仕事するなら
物価や税金を考えるとシンガポール行ったほうが生活は楽かもしれません。

ただ、シンガポールのビザ発給審査はますます厳しくなっています。
未経験の人にビザが下りるかは疑問なので、もしキャリアチェンジを
考えている場合は他国で一度キャリアを積んでからのほうがいいかもしれません。 

シンガポール就職に関して書いた電子書籍です
よろしければどうぞ↓



なお、私の面接経験やシンガポールの通訳翻訳求人広告に関する
追加情報は、やのなのね通翻研究所にて公開しています。
興味ある方は右上のメッセージから、ブログ宛に連絡してください!続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加

Untitled presentation (2)
先日、やのなのね通翻研究所を立ち上げます、という記事を書きました。
これに伴い、これから先「やのなのねのブログ」では
通訳翻訳関連の記事を増やしていきたいと思っています。 

会員のみならず、興味がある人に対しても無料でのSkype相談を
受け付けたいと思っています。ただ、フルタイムで仕事をしているので
可能なのは土日や平日夜遅く(日本時間で22時など)になります。

時間は30分~1時間で、こんな人におすすめです。

①英語「で」仕事はしている、またはできるものの、英語「を」仕事にしたいので
 将来は通訳・翻訳にどうしてもなりたい

②実務経験がないので、通訳翻訳の求人に履歴書を出しても書類で落ちる

③ボランティアやパート、フリーランスでは仕事をしたことはあるものの
 フルタイムでのまとまった勤務経験や業界経験・実務経験が欲しい

④通訳学校に通って本気で勉強しているものの、将来がどうなるか不安

⑤現役通訳翻訳だけど、同業者のコネクションや情報が欲しい

と書いてはいますが、興味があればとりあえずご連絡いただけると幸いです。

興味がある方は、ブログのメッセージ欄経由で、必要事項を記入してください。
メッセージはブログの右側トップの送信フォームをクリックしていただくと出てきます。

________________

1)名前
2)相談内容
3)相談希望日時

第一希望
第二希望
第三希望

4)個人の背景が分かるもの
 例:ブログやFacebook、Twitterなど

5)SkypeのID

6)矢野に対して一言!!

________________

以上をコピーして、メッセージ内でペーストして使ってください。

ご連絡をお待ちしています!!
このエントリーをはてなブックマークに追加

80_header
先日IJETで話をした際に、アジアで通訳や翻訳の仕事をどうやって
発見したかに関して話をしました。その際に感じたのは

みんなアジアでの求人情報をどうやって手に入れるか知らない

ということでした。ですので、私が転職活動をする際にどういった
サイトを使用したかを紹介したいと思います。

①アジアdeオシゴト

名前そのまんまなWebがあります。今勤務しているマレーシアの会社は、
ここで発見しました。かなり多くの国での求人を網羅していますので、
まず見るべきはここです。

②カモメ中国転職+アジア

ここも、中国転職という名前ですがアジアもあります。
中国以外にもタイやベトナムにも意外と日英通訳翻訳の仕事を
見かけることが時々あります。

③キャリアクロス

ここに登録をしたところ、スカウトメールが来たこともあります。
私の経歴や志望と合わなかったのでお断りしましたが、
見る人は見ているのだなぁというのが分かったので確認してもいいかもしれません。

④リンクトイン

インド通訳翻訳案件は、リンクトインに多く出ている印象です。

検索ワードは

Japanese Translator

で見つかります。

以前は日系のHondaやSuzukiが通訳翻訳を募集をしている姿をよく見ましたが、
この記事を書いた際にみたところインド全体で10件くらいありました。

インドの通訳翻訳求人はリンクトインで結構見つかります。

ただ、インドの場合は特にそうですが、他の国でも
一番案件を持っているのは現地の人材会社です。 

例えばシンガポールならTwitterのAsiaXでも時々通訳翻訳案件が見られます。
こういったWebsiteの情報もいいですが、ある意味で自分が行くことで
本気度を表すことにもつながります。現地に行くと非公開案件なども出てきますので、
基本的には自分から動いたほうが、成約に結びつきやすいとは思います。
このエントリーをはてなブックマークに追加

当 サービスでは、利用者の方々に楽しく、充実したコミュニティーを提供したいと思っています。

安定した運営のためには、ルールが必要です。今後変更の可能性はありますが、以下の事項を禁止しますので、同意されるかたのみ、利用手続きをお願いします。以下に反した場合はサービス利用者への事前通知なく退会手続きをこちらでとらせていただくこともありますのでご了承ください。

①特定の宗教、団体の営利活動&宣伝の禁止

他のメンバーへの勧誘・営業活動は原則禁止です。もしもこういったことを希望する場合は事前に運営側に連絡をお願いします。

②政治・宗教・人種・ジェンダーなどで不快に思われる可能性のある話題の禁止

日本人、外国人問わずに様々な背景の人に入っていただきたいと思っていますので、よろしくお願いします。

③コミュニティー内での情報を転載、コピー、流用または再配布の禁止。

主催者電子書籍のみならず、会員の発言なども同様です。

④匿名アカウント、実名以外での参加

実名でのご参加お願いします。またアイコンには自分の写真をしっかりとアップしてください。

今後、利用規約も変更する可能性はありますが、ご理解とご協力をお願いします。

このエントリーをはてなブックマークに追加

Untitled presentationUntitled presentation (1)

このエントリーをはてなブックマークに追加

このページのトップヘ